Vertalen

Vertalen vormt de kernactiviteit van Essenz Taaldiensten. Vertalen is een vak en vraagt om vaardigheden, kennis en creativiteit. Daarom is het ook zo leuk om te doen. Voor vertalingen in het Nederlands en het Duits en specifieke vertalingen op het gebied van de gezondheidszorg bent u bij Essenz aan het juiste adres.

Vertalen is mensenwerk

Vertalen is meer dan het letterlijk vertalen van woorden. Hoewel de technologische ontwikkelingen op het gebied van machine translation hard gaan, ben ik ervan overtuigd dat vertalen grotendeels mensenwerk blijft. Zeker als je belang hecht aan vertalingen die kwaliteit en nauwkeurigheid uitstralen. Vaak is het bij vertalen van groot belang om de content aan te passen aan de culturele voorkeuren van de doelgroep. Dit wordt ook wel lokalisatie genoemd. Vertalingen in het Nederlands of Duits vragen altijd een cultuurgevoelige antenne, om te voorkomen dat je de lezer kwijtraakt of erger nog, de plank volledig misslaat. Met gelokaliseerde vertaalde teksten kom je betrouwbaar en geloofwaardig over op je beoogde doelgroep.

Technologie als vriend van de professionele vertaler
Dit neemt niet weg dat technologie een dierbare vriend is van de vertaler. Zo werk ik met MemoQ, een CAT-tool. CAT staat voor computer-assisted translation. Met behulp van deze tool heb ik een eigen vertaalgeheugen opgebouwd, zodat ik vertalingen sneller kan produceren. Daarbij kan ik specifieke terminologie van een klant opslaan, zodat ik altijd consistent blijf in mijn vertalingen voor de klant.

Vertalen en moedertaal
Ik profileer me als vertaler Duits – Nederlands en Nederlands – Duits. De gouden standaard bij het professionele vertalen is dat je uitsluitend naar je moedertaal vertaalt. Aangezien ik met twee talen opgegroeid ben, vertaal ik dus beide kanten op. Bij vertalingen naar het Duits werk ik altijd samen met een Muttersprachler of native speaker die in Duitsland woont om de hoogst mogelijke kwaliteit te kunnen garanderen.

Mijn specialisatie: gezondheidszorg
Ik heb me gespecialiseerd in vertalingen binnen het brede domein van de gezondheidszorg. De zorgmarkt is volop in beweging en kent een snelle ontwikkeling. Zowel Nederland als Duitsland zijn veelbelovende groeimarkten, onder andere op het gebied van digital health en medicinale en farmaceutische producten. Als ondernemer wil je je producten goed over de bühne brengen. Correcte en heldere communicatie is de sleutel tot succesvol zaken doen.

Diverse diensten op het gebied van vertalen

Ik bied diverse diensten aan:

  • Persberichten, websites, productbeschrijvingen en overige (commerciële) vertalingen voor start-ups, bedrijven en organisaties binnen de gezondheidszorg.
  • Vertalingen waar kennis van medische terminologie vereist is:
    • Bijsluiters bij medicijnen
    • Artikelen uit vaktijdschriften
    • Medische vakboeken
    • Patiëntendossiers
    • Zorgverzekeringsdocumenten
    • Etc.

Vraag vrijblijvend een offerte aan

Elke vertaalopdracht is verschillend. De prijs is onder andere afhankelijk van het aantal woorden, complexiteit van de tekst en eventueel extra werk (bijvoorbeeld aanpassingen in lay-out). Daarom hanteer ik geen standaardtarieven, maar geef ik u op aanvraag een transparante offerte op maat.

 

Neem direct contact op

Heeft u vragen of bent u geïnteresseerd in het afnemen van taaldiensten bij Essenz? Neem dan vrijblijvend contact op.